| Our mou-ma-baet-gays du du beiz! Our mou-ma-baet-gays du du beiz!
 Aen mbanj gaisgau,
 Ious laeb bung pya,
 Naemx-poen loy taeng tu-mbanj okmaz.
 Mahmeh yax gvas,
 Mozvaiz ndoeng slazslaz,
 Zoux zeyh guengszoj maz guemx eng-Toj raz.
 Bohfax leh gebgeb,
 Vuenzpaj sloy-sloy,
 Naemx-poen taeng royz loy okmaz?
 Du vengz ious nio pya kay beek mbaen gvas,
 Hoyj aen zionzges liuz laemh loengzmaz.
 Our mou-ma-baet-gays du du beiz!
 Our mou-ma-baet-gays du du beiz!
 Our mou-ma-baet-gays du du beiz!
 Our mou-ma-baet-gays du du beiz!
 | 噢猪狗鸭鸡只只肥! 噢猪狗鸭鸡只只肥!
 我的村庄,
 在山背后,
 清水从村后流淌而出。
 妈妈说过,
 黄牛水牛繁衍昌盛,
 是祖公在保佑我们壮族人。
 老天爷蓝蓝,
 白云儿清清,
 清澈的水从哪里流出来?
 灰鹰在山顶展翅而过,
 让久远的故事流传下来。
 噢猪狗鸭鸡只只肥!
 噢猪狗鸭鸡只只肥!
 噢猪狗鸭鸡只只肥!
 噢猪狗鸭鸡只只肥!
 |