หนีไม่พ้น
nee mai pon
躲不过
________
(.ช.)ดวงชีวัน โกรธเคืองฉันเรื่องอะไรจ๊ะ
亲爱的 ! 生我甚麽气啦~
 ญ. มาทำไม ออกไปให้ไกลดีกว่า
来干麻 ! 出去 滚得远远比较好~ 
ช. อรทัย ฉันมีผิดใดเล่าหนา
美女~ 说说看我有甚麽错啦~ 
ญ. อย่ามาพูดจา ถอยไป ถอยไป ให้ไกลตัวฉัน
不要说 回去 回去 离我远一点 
ช. แหมงอนจริงจริง พี่มาง้อหยิ่งจริงหนอ
天那 真是暴躁 我是来求和的啦~ 
ญ. มีคนรอ ออกไปง้อเขาเถิดนั่น
你有人在等着 你去对她好啦~ 
ช. ดวงชีวี รักเธอไม่มีแปรผัน
亲爱的 ! 我爱你没有改变 
ญ. เบื่อคำรำพัน ทุกวัน ทุกวัน จนฉันระอา
每天 每天 说这麽多的话 无聊得让我烦都烦死了 
ช. อย่าโกรธเลยเชิญหันหน้ามาฟัง ไม่มีปิดบัง โปรดฟังเถิดหนา
不要生气啦 请转过头来听我说啦 没有隐瞒 请听听我说啦~ 
ญ. ดูซิ ดูนี่ ใครเขาให้มา ขอถามทีว่า ผ้านี้ของใคร
看那 看这个 谁给的~ 我要问问 这衣服是谁的 
ช. ตอนกลางวัน หยุดงานฉันผ่านไปเห็นเข้า แล้วพอตอนเย็น ก็เลยซื้อเอามาให้น่ะ
中午休息 我经过时看到 然後下午就买来给你那~ 
ญ. แหมดีจริงเออ สวยจริงนี่เธอขอบใจ แต่ยังอาลัย ช้ำใจ ช้ำใจ ใครเห็นใจเรา
唷~ 真好 这真漂亮 谢谢~ 但还是难过 伤心 谁同情我的心 
ช. อ้าว เป็นอะไร เหตุใดร้องไห้ใครทำเรอะ
噢~ 怎麽了 为甚麽哭 谁使得你哭呢? 
ญ. จงฟังคำ ก็เธอนี้ทำให้เศร้า
听到这些话 就是你使得我悲伤 
ช. โอทรามเชย รักเธอไม่เคยให้เหงา
喔~ 美女~ 爱你不曾让你寂寞 
ญ. อกตรมซมเซา เพราะเราๆ เก่าไปไม่งาม
精疲力竭 因为我 因为我 老了不美了 
ช. รัก รัก รัก พี่ยังรักอยู่เสมอน่ะจ๊ะ
爱 爱 爱 我仍然一直爱着你 
ญ. อุ๊ย เพ้อ เพ้อ เพ้อ
唉呀~ 疯子 疯子 神经病 ! 
อย่ามาละเมอเพ้อพล่าม
不要尽说一些疯言疯语 
ช. โองามทรามวัย ถึงจะเก่าไปก็งาม
喔~ 美女~ 即使老了也是美丽 
ญ. อย่ามาลวนลามเพราะเธอคิดทรามทำช้ำดวงใจ
不要调戏我 ! 因为你滿腦子坏使我伤心难过
ช. เหตุใดยังเคืองฉันเรื่องใดกัน แม่ชื่นชีวัน บอกฉันหน่อยได้ไหม
为甚麽还是生我甚麽气啦 亲爱的 ! 可以告诉我吗 ? 
ญ. ดูซิ ดูนี่ จดหมายผู้ใด ฉันค้นมาได้ ใต้หมอนของคุณ
看啦 看这个 谁的信 ? 我从你的枕头下发现的 
ช. นี่ลายมือเธอ ที่เธอเขียนตอบกันฉันไงล่ะ
这是你的笔迹 是你写的回给我的 怎麽了 
เขียนมานานวัน โอ๊ยสี่ปีมิควรเคืองขุ่น
日子很久了 哎呀 不应该生气呀 
ญ. อ๋อคงเป็นจริง หลงลมโทษโกรธเคืองคุณ
喔 大概是真的 搞不清楚的责怪你 对你生气 
โปรดจง การุณนะคุณ นะคุณ
你~ 可爱的你 可爱的你 
ช. สิ้นเคราะห์ไปที
喔~ 运气真差 
ญ. อ๋อเย็นวันวาน เลิกงานแล้วหลบไปไหน
喔~ 昨天下午 下班後躲去那里 
ทำอะไร กลับมาถึงบ้านตีสี่
做甚麽 回到家凌晨4点 
ช. โธ่งานมันรุม สุมมีมากมายเต็มที
唉~ 有一大堆工作 
ต้องตรวจบัญชี งบดุลค้างปี บวกลบคูณหาร
必须要计算检查 年度平衡帐目表 .......... 
ช2. แหมเจอพอดี สวัสดีครับนี่จดหมาย
嘿~ 刚好遇到 你好~ 这信..... 
ช. เอ้า แล้วมาทำไมละเนี่ย
噢~ 来做甚麽呢 ? 
ช2.เจ้านายใช้มาเชิญอ่าน
老板要我来 请读这信 
เป็นอะไรหรือจึงไม่ไปทำงานตั้งสิบกว่าวัน
你是怎麽了 10多天没来上班 
เสียงานเสียการเชิญชี้แจงไป
耽误了工作 荒废业务 请你解释 
ญ. อ้อ ไม่ไปทำงานแท้แน่จริงๆ
喔~ 的确真的是没去上班 
ต้องติดผู้หญิง แน่จริงใช่ไหม
一定是迷恋女人 的确是真的对吗 ? 
ดูซิ ดูนี่ นั่นสีอะไร
看那 看这个 那是甚麽颜色 
ลิปสติกดวงใหญ่ ใช่ไหมคนดี 
大隻的口红 是不是呀 亲爱的 
ช. โธ่เธอจงฟัง 
你听我说 
ญ. อุ๊ย ไม่ฟังทุกอย่างแลเห็น
哎呀~ 不听这些 每样都看到了 
ช. โธ่ ใจเย็นเย็น 
唉唷~ 冷静冷静 ! 
ญ. ไม่เย็นแล้วละคุณพี่
不冷静了  
ช. โธ่ แม่ขวัญชีวา
唉唷~ 亲爱的 
ญ. ไม่ต้องพูดจาพาที อยากตบคนดี
不用说了 赏你两耳括子 
ช2. ขอที ขอทีเถอะครับ
不要 请不要 ~ 
ญ. เอาซิเป็นไร
要啦 怎样~ 
อยากตบคนดี ขอตีสักที อย่าหนีเลยคุณ
要赏你两耳括子 你让我打 你不要躲 ! 
ช. โอ๊ย
唉唷~  
 
[此贴子已经被作者于2008-10-22 23:46:26编辑过]