O
Ok haex dwk rum doiq  屙屎对碓臼
-ragraix.      ――??
Ok haex mbouj daeuj ienq namh geng 屙屎不来赖地硬
-luenh ienq vunz.         ――乱埋怨人。
Ok haex mbouj ra fueng屙屎不找方向
-gipmuengz.     ――急忙。
Ok nyouh ciuq ngaeuz 屙尿照影
-gag rox.      ――自懂。
Ok roet deng bak ma 屙屁对狗嘴
-ngamqseiq.     ――适时。
         R
Raed baengz bae guh vaj 剪布去做碎布片
-baih caiz.       ――败裁。
Raeu douh gwnz gyaeuj ndoq 虱子在光头上爬
-mingz baij.        ――明摆。
Ram saeu bae coh siuq 扛柱子去对凿子
-guh dauqbyonj.    ――做反了
Ranzrongh nyouh dwk mbonq 天亮尿床铺
-mbouj souh ndaej fuk.  ――没受得福。
Rangz cuk guh faexhanz 竹笋做扁担
-yungh mbouj ndaej.  ――用不得。
Rangj saez mbouj saek hangz 放鱼篓不塞篓下巴
-beg guh.          ――白做。
Rap raemx bae coh dah挑水去放河
-guh saeh huk.   ――做蠢事。
Rap raemx bae coh dah 挑水去放河
-mbouj saeh ra saeh. ――没事找事。
Rap raemx bae coh mboq 挑水去放井
-beg baeg.       ――白累。
Rieng vaiz fad vaiz 牛尾抽牛
-Mbouj in.     ――不痛。
Roeglaej gwn raemx daemz  麻雀喝塘水
-mbouj ndaej mboek.    ――没得浅。
Roeglaej ha gaeqboux  麻雀恐吓公鸡
-yawz ndaej.     ――怎么可能。
Ronggya ha rum doiq 竹壳配碓臼
-ha mbouj ndaej.  ――配不得。
Ronghndwen gyaep daengngoeng 月亮追太阳
-ciengxlwenx gaen mbouj hwnj.――永远跟不上。
Ronghndwen gyaep daengngoenz 月亮追太阳
-ciengxlwenx mbouj bungq.  ――永远不碰。
Ronghndwen ndaw raemx 水里的月亮
-Aeu mbouj ndaej.  ――要不得。
Ronghndwen ndaw raemx     水里的月亮
-yawj ndaej aeu mbouj ndaej. ――看得要不得。
     S
Saejgaeq humz mbouj ndaej gaeu 鸡肠痒不得抓
-mbouj miz banhfap.      ――没有办法。
Saej humz mbouj ndaej gaeu 肠痒不得抓
-nanz guh.         ――难做。
Saej vaiz nem reb 牛肠粘谷壳
-swiq mbouj ok.  ――洗不出。
Saivaq doxrangh    裤带相连
-boux mbouj liz boux.――谁也不离谁。
Sam bi lwg langh caet bi vaiz 三岁娃崽放七岁牛
-raen lai lo.        ――见多了。
Sam bi lwgnyez siengj damz aiq 三岁小孩想谈爱
-ca ndaej gyae.        ――抢得爱(――???)
Seizdoeng gwn raemxgyoet  冬时喝冷水
-diemjdiemj rox gyaeujsim.――滴滴点点心头懂。
Seiq din vaiz roengz sok, 水牛四脚都下沟
Hix nanz yut dauq laeng  就难往后缩
-nanz ndaej doxdauq.   ――难得回头。
Sim gyoij guh gabcae芭蕉心做犁杆
-yungh mbouj ndaej.――用不得。
Sipndangj raen ngwz 蜈蚣见蛇
-ndup dauq.    ――退后。
Soengq noh coh bak ma   送肉到狗嘴
-miz bae mbouj miz dauq. ――有去没有回。
Swxbyaek daek raemx 竹篮打水
-mbouj miz yungh.  ――没有用。
    V
Vaizdaeg doxhoenx  公牛相斗
-haenqrengz bongh. ――用力猛冲。
Vaiz dai gaeu mbouj nduk 牛死角不烂
-sim mbouj dai.     ――心不死。
Vaiz geq gaeu mbouj reuq 牛老角没枯萎
-cingsaenz ndei.     ――精神好。
Vaiz laux gvaq doeng    老牛过冬
-ngoenz mbouj beij ngoenz.――一日不如一日。
Vaiz laux hoenx guk 老牛斗虎
-sim mbouj fug.   ――心不服。
Vaiz roengz raemx nyouh conh 水牛下水尿流
-bik okdaeuj.        ――逼出来。
Vangzlenz cimq mbei   黄莲泡胆
-haemz lai haemz daih. ――无比之苦。
Veh cung youq laeng fwngz  画枪在手背
-ndei yawj mbouj miz yungh. ――好看没有用。
Vunz daemq gwih max sang 人矮骑高马
-hwnj roengz cungj nanz.――上下总难。
     Y
Yahvaiz ra byanouq  猩猩找泥鳅
-ndaej duz doek duz.――得一只落一只(一无所获)。
Youq byai ndaeng muz mid 在鼻尖磨刀
-yungyiemj.       ――危险。
Youq gwnz ciengz ndaem coeng 在墙上种葱
-nanz ok rag.         ――难长根。
Youq gwnz gyaeuj duzguk gaeb naenz 在老虎头上抓虱子
-sim ndei deng haih.       ――好心(反)被害。
Yienq ma gaej gwn haex 调教狗不吃屎
-nanz gyauq.      ――难教。
(全文完)