<br>我个人是非常赞同直接使用泰国词语作为我们壮语已经消失的部份词语或者现代新流行的术语,比如电脑,网络等等,就可以直接使用泰语汇。何必借用桂柳音汉语,搞得现在的标准壮语不伦不类的。 <P>堂堂的“广西壮文学校”的标准壮文名称:</P>
<P>Gvangjsih Cangvwnz Yozyau</P>
<P>为何不用:</P>
<P>Hagdangz Sawcuengh Guengjsae?</P> <DIV class=quote><B>以下是引用<I>Stoneman</I>在2005-9-28 14:58:53的发言:</B><br>
<P>堂堂的“广西壮文学校”的标准壮文名称:</P>
<P>Gvangjsih Cangvwnz Yozyau</P>
<P>为何不用:</P>
<P>Hagdangz Sawcuengh Guengjsae?</P><br></DIV>
<P>现代的壮语已经到了改革的时候了,规范化标准壮语。支持<STRONG><EM>Stoneman比侬的建议。</EM></STRONG></P> <P>“没有声音,再好的效果也出不来”;没有教育,再好的民族词也会湮没,更别说创造新词了。</P> 当局巴不得将僚语桂柳化,你们倒好,要跟政府对着干,还好意思要政府帮忙,没门!!! 抛开使用时会想到老借词外,事实上我这里的壮语和桂柳音以及闽南音都比较相似,是谁同化谁的结果?? 晕,学校不是LahHang吗? <p>有一位贝侬(竟然忘了是哪位!)说各位把自己方言土语的词都写上来,建一个词库什么的,可惜似乎没有什么人响应,我呢,从小说平话,人又在外,实在是无能为力,真希望我能快点回家有个工作~~~</p><p>hagdangz [方]ranzhag;sawfuengz 学堂;学校<br/>字典里就不应该收录yozyau这样的词</p> 做借鉴泰语词汇吧~ 结和壮语 尽量不要被汉化。 希望大家的支持建立一个统一的 泰语词库 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>宁静致远</i>在2004-7-20 2:31:00的发言:</b><br/>我们都期待这样的词库能尽快产生,使用网络地形式保存和发展壮语言具有可行性。统治阶级的任何机构都是为了某种政治目的而存在,因而任何语委都不能代表权威,权威更应该来自民间。为壮文造出yoyao(学校)这样的词,简直在糟蹋壮文。</div><p>是硬生生的强奸我们神圣的母语,可恶之极!!!</p> 传承传统文化,我们要自觉、自救。 捞话不除,壮语难扶。 捞话不除,壮语难扶。
页:
1
[2]