南盘之女
发表于 2007-6-19 20:46:00
raiqhung意为“响水滩”。
沙南曼森
发表于 2007-6-23 01:27:00
<p>“toemz maiz”,意为“麻竹水塘”。</p><p>“toemz pa”,意为“陡壁水塘”。</p><p>“toemz mbuaengz”,意为“坍塌水塘”。</p><p>“bo gaz”,意为“茅草山坡”。</p><p>“tinh piangz”,意为“平缓林地”。</p><p>“tinh ngaeq”,意为“小型密林”。</p><p>“tinh tong”,意为“粽叶林子”。</p><p>“nuaz maenj”,意为“李子水田”。</p><p>“nuaz piak”,意为“芋头水田”。</p><p>“nuaz ta”,意为“眼睛水田”。</p><p>“nuaz mumh”,意为“胡子水田”。</p><p>以上均为我家乡的村名。</p>
僚乡小卒
发表于 2007-7-17 23:58:00
<p>我也里叫"逻楼"就是枫树的下面.逻和拉近音</p>
vaiz
发表于 2007-7-19 00:37:00
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>僚乡小卒</i>在2007-7-17 23:58:00的发言:</b><br/><p>我也里叫"逻楼"就是枫树的下面.逻和拉近音</p></div><p>"逻楼" Lajraeu</p>
追风之翼
发表于 2007-7-21 20:32:00
长见识了
岭南教主
发表于 2007-9-8 00:50:00
<p>我的诞生地名叫 Mbanj Nazdamz</p><p>谁能帮我解释damz的原意呢,拜托!</p>