liu-dynasty 发表于 2003-3-17 19:46:00

浅谈越南的语言文字[转载]

浅谈越南的语言文字<p> 前几日看到讨论朝鲜语中有没有汉字遗留,想到同受汉文化极大影响的越南,其语言文字也值得考究一番. <br> 先简述一下越南的语言发展史.在汉语输入以前,越南人用的语言是古越语(但是没有书写符号).之后,古越语受到了汉语很大的影响而形成现代越语,比如三个声调化成六个;有只有清辅音变成了有浊辅音等等.同时,现在的越语,源自汉语的词语,在60%以上. <br> 再简述一下越南的文字发展史.秦朝纳交趾为版图之前,古越语没有文字载体.交趾北属以后,汉语成为其正式文字,无论是诗文,官文,史书都是汉字书写.到十三世纪的时候,出现了一种新的文字:字喃.不过字喃始终没有取代汉字,仅仅拘泥于少部分人使用.产生于十六世纪的拼音文字(现在的越南人称之为国语)经过法国统治者和共产党政府的强制推广,最终完全驱逐了汉字而成为越南人的通用文字. <p>古越语-逝去的记忆 <br> 越南人是居住在长江以南的百越族的一支,和勾践老大是远亲.尚在苗蛮时期的百越族没有自己的文字,交流用的是古越语。当然这种语言属于不可考之列。 <br>《尚书大全》里面有这么一段话:&quot;交趾之南有越裳国。周公居摄六年,制礼作乐,天下太平,越裳以三象重九译而献白雉&quot;.注意到没 <br>有?他们进贡给周公的时候用了一个翻译官员&quot;象&quot;翻译了好几次才让周人听懂. <p> &nbsp; 现代越语-汉语的徒儿 <br> 由于汉语的巨大影响,骆越人在十世纪发生了分化.受影响深的形成现在的京族(就是越族),另一部分则形成了芒族(现在的一个少数民族)。芒语继承古越语的成分要大一些,我们不管它,且说越族的语言-越语. <br> 语音方面简介里面说了,说说词语方面。现在的越语中源自汉语的词汇主分为古汉越词和汉越词。 <br> 古汉越词是汉代输入的,所存不多。比如碑-bi,肝-gan. <br> 汉越词是唐代和以后输入的,占越语词汇的一半以上。比如东西南北中,喜怒哀乐等等.甚至还有一些现代输入的阶级,社会等. <br> 怎么样,越语的初级教程:) <p> &nbsp;汉字-古越的精神源泉 <br> 看看关于越南的记录片阿什么的,时常发现店铺前挂着汉字书写的对联.虽然汉字现在已经被彻底废除,但是只有懂得汉字才能懂得越南的传统文化,所以汉字一席之地还是有的. <br> 秦朝纳今越北为郡县之后,汉字逐渐成为其通用文字.这个地位维持了两千多年,一直到法国人入侵而排斥汉字.一言以蔽之,越南古代文化方面和中国几乎没有差别.诸如科举,儒教,佛教等等,都是依托汉字的. <p>此风携手与谁俱,不夜天高月影孤 <br>梅落五更增远恨, 愁来一日似三秋 <br>魂能引梦存心否, 酒借忘形惜醉无 <br>欲问故人旧消息,恐稀雁使到神州 <p> 如果我告诉你这是唐朝一位边塞诗人的作品,你八成会相信吧。可这是黎圣宗亲征占城时做的一首将士思家诗:) <br> 尤其是越南的古代史书,如大越史记全书,钦定越史通鉴纲目等都是汉文所写。要治越南古代史,不懂汉字绝对寸步难行.前几日在书店翻过一本越人写的安南志略,感觉完全是中国古史的写法.其他的可见一斑. <br> 还有一则轶闻,阮朝的末代皇帝保大寓居法国的时候,有人用国语字上奏给他,他给了个批复:不识这种文字。上奏的人只好改用毛笔用汉字再奏. <p> &nbsp;喃字-可怜的二房 <br> 到十三世纪的时候,才出现一种新的文字-喃文。我为什么叫喃字二房,不仅仅是说它始终只是汉字的附属,随汉字消亡而消亡,也是说它脱胎于汉字,甚至必须懂汉字才能懂喃文. <br> 喃字是根据汉字的六书(就是象形等阿)创造出来的。如果在越南街头看到象汉字又不是汉字的文字,必是喃字。至于是什么时候,多有争论。不过最早的记载喃字的实物是李英宗时的一块石碑。而最早的诗文是陈仁宗时期的阮诠。这个故事挺搞笑,阮诠做文投泸江,鳄鱼就走掉了(和韩愈的祭鳄鱼文如出一辙). <br>说说喃字的构成: <br>1.会义字。比如人字下面一个下字,就是仆人的意思 <br>2.假借字,借用汉字,比如岁 <br>3.形声字,用两个汉字构成,一个表示读音,一个表示意义.如巴字右一个三字,巴是读音,三是词义. <br> 喃字可以称之为越南的民族文字,但是由于上述的缺陷(加上一个很难写),无法得到推广,甚至曾经被几次禁止(就像咱们的三武一宗禁佛一样,呵呵).最终喃字随汉字一道在越南消亡. <p>拼音文字-如今的越南国语 <br>先看一段: <br>Trung t&amp;copy&#59;m Th&amp;laquo&#59;ng tin - T&amp;shy&#59; li&amp;Ouml&#59;u l&amp;micro&#59; mét &amp;reg&#59;&amp;not&#59;n v&amp;THORN&#59; c&amp;ntilde&#59;a Ban Bi&amp;ordf&#59;n giíi c&amp;ntilde&#59;a Ch&amp;Yacute&#59;nh ph&amp;ntilde&#59;, c&amp;not&#59; quan gióp Ch&amp;Yacute&#59;nh ph&amp;ntilde&#59; thùc hi&amp;Ouml&#59;n c&amp;laquo&#59;ng t&amp;cedil&#59;c qu&amp;para&#59;n l&amp;yacute&#59; nh&amp;micro&#59; n&amp;shy&#59;íc v&amp;Ograve&#59; bi&amp;ordf&#59;n giíi v&amp;micro&#59; l·nh th&amp;aelig&#59;. L&amp;micro&#59; mét &amp;reg&#59;&amp;not&#59;n v&amp;THORN&#59; míi &amp;reg&#59;&amp;shy&#59;&amp;icirc&#59;c th&amp;micro&#59;nh l&amp;Euml&#59;p t&amp;otilde&#59; n¨m 1993 v&amp;micro&#59; &amp;reg&#59;&amp;shy&#59;&amp;icirc&#59;c ki&amp;Ouml&#59;n to&amp;micro&#59;n trong v&amp;micro&#59;i n¨m g&amp;Ccedil&#59;n &amp;reg&#59;&amp;copy&#59;y, Trung t&amp;copy&#59;m &amp;reg&#59;· th&amp;Oacute&#59; hi&amp;Ouml&#59;n r&amp;acirc&#59; vai tr&amp;szlig&#59; quan tr&amp;auml&#59;ng c&amp;ntilde&#59;a m×nh trong ho&amp;sup1&#59;t &amp;reg&#59;éng chung c&amp;ntilde&#59;a Ban Bi&amp;ordf&#59;n giíi c&amp;ntilde&#59;a Ch&amp;Yacute&#59;nh ph&amp;ntilde&#59; trong vi&amp;Ouml&#59;c thùc hi&amp;Ouml&#59;n ch&amp;oslash&#59;c n¨ng v&amp;micro&#59; nhi&amp;Ouml&#59;m v&amp;ocirc&#59; c&amp;ntilde&#59;a m×nh. <br> 是不是典型的拼音文字? <br> 16世纪西方传教士进入越南以后,努力用拼音记录越南人说的越语,逐渐创造了越南的拼音文字。法国人亚历山德罗可以算是一位集大成着,他编的越南-葡萄牙-拉丁辞典是越南国语的开山之作。真的是挺佩服这些传教士的语言能力. <br> 法国占领期间,汉字被逐渐禁止,由于1917年的一纸法令几乎遭到了灭顶之灾.而越南国语则被先扬后抑(因为法国人后来想想不对,还是给你们用法语安全)到了这个时候,越南人对国语可是青睐有加,视为民族独立的旗帜(想想有趣,明明是传教士发明的).到了共产党执政,指定其为唯一官方文字,越发“国语”起来了. <br> 越南国语有三个特点:一是汉语借字多,二是文句中的句前片语,中间片语和句尾片语倒装语多,三是语调为六声(开始说过吧) <br> 说句题外话,由于越南国语有很多弊端,在南北对立的时候就提出过改革。但是由于考虑到双方文字不同而形成隔阂,而迟迟没有进行.联想到我们在尚未统一就迫不及待的简化汉字(甚至某些所谓的泰斗还要汉语完全拼音化),真是无语. <p>大抵杂和以下三篇和其他一些零星材料: <br>越南文字的替代和发展 范宏贵 <br>越南历史上的汉越两种文体 &nbsp;[越]潘继炳 <br>汉语与越南语言文化 林明华 <br>

Is-peiq 发表于 2003-3-18 19:47:00

貝儂所說的知識真有趣。請問一下末端所附的《越南文字的替代和發展》、《越南歷史上的漢越兩種文體》分別可以在哪裏可以找到?我很想讀一下這兩篇著作。

liu-dynasty 发表于 2003-3-18 23:15:00

[这个贴子最后由liu-dynasty在 2003/03/18 11:23pm 编辑]<br><br>以上的文章是我在看到《越南远祖是中国》中的讨论后,进而在<p><br>http://www.no119.com/bbs/cgi-bin/topic.cgi?forum=21&amp;topic=936&amp;show=0<br>上转载至此的。所以那两篇文章不清楚从哪能找到。<p>但是范宏贵先生是广西民族学院民族学人类学研究所教授。也许找到哪位民院的贝侬说不定可以直接帮上忙。如果有必要写信的话,民院的邮编是530006。<br>http://www.no119.com/bbs/cgi-bin/topic.cgi?forum=21&amp;topic=936&amp;show=0

小李飞刀 发表于 2003-3-19 16:59:00

我就是学越南语的,以上的知识我都了解,但我不知liu-dynasty为何对越南语感兴趣?????

zzhc 发表于 2003-3-19 17:21:00

&nbsp; 中国的影响力在清朝渐小的结果。

想家的人 发表于 2003-3-23 21:57:00

我看过一些关于古文字的书,上面经常是把喃字与方块壮字并列写出并进行讲解的,提到方块壮字与喃字具有相同的缺陷,不知贝侬们怎么看?

Is-peiq 发表于 2003-4-14 12:14:00

方塊壯字和字喃的「相同缺陷」我想都是指字形太繁複吧?其實我相信只要當時字喃和方塊壯字能普遍推廣,不出一百年的時間,民間的力量自然會使文字產生自我調節功能,而衍化成為一種較便利、較簡單的寫法。

边缘 发表于 2003-4-17 21:49:00

我们南部壮语是不是与越南语比较相近?

luomaren 发表于 2003-4-20 00:04:00

和越南岱侬族的相同,可参看站内相关文章。

沙南曼森 发表于 2003-4-20 01:36:00

泰国语、老挝语比较接近于南部壮语,而越南语(京族语)与南部壮语有很大的差异。越南语除了有许多汉语借词以外,还有不少跟壮语相同而跟汉语不同的词汇,但这些词汇占多大的比重,没见到相关的统计。有学者认为越芒语跟壮侗语有同源关系,甚至有学者认为越南语可以归入壮侗语族越芒语支。我个人认为,在壮侗语族里设立“越芒语支”理由还不是很充分,越南语“系属未定”的状况至今未能改变。越南语兼有壮侗语、马来语、孟高棉语、汉语的词汇,现在主要有“系属未定”、“属南亚语系孟高棉语族”和“属汉藏语系壮侗语族”等几种不同看法,而我认为把越南语看成混合语更合适。

山魂 发表于 2006-5-7 17:41:00

越南的文字据说是法国人给帮创立的,真的假的?
页: [1]
查看完整版本: 浅谈越南的语言文字[转载]