南通通东人 发表于 2005-10-16 17:27:00

调查通东话中的百越语词汇

<P>为了调查通东话中所保存的百越语词汇,我把一些汉字列举出来希望感兴趣的壮族同胞能够指点一下,用壮语发音写一下。谢谢 然后我把有与通东话对应的词汇列举出来</P>
<P>翱翔,鸟儿在空中盘旋        车碾过去       倒吸气          乱撒         用嘴把甘蔗皮一点点拉下来</P>
<P>圆形物体变形                   洒水               拖延时间        涟漪     大口饮水的响声</P>
<P>替        手有疾病活动不便            萌芽         招惹          水草       被东西卡住</P>
<P>把东西强塞给别人或卖给别人    颠簸     两脚叉开      独占</P>
[此贴子已经被作者于2005-10-16 17:28:18编辑过]

浪人 发表于 2005-10-16 19:24:00

不明白,是整个句子还是某个词语的发音?

山之凤 发表于 2005-10-16 19:33:00

我觉得楼主最好用国际音标把通东话的发音标出来,以便大家比较一下.

Honghlaj 发表于 2005-10-16 20:30:00

<P>车碾过去--gyaenh</P>
<P>倒吸气--ndwet</P>
<P>用嘴把甘蔗皮一点点拉下来--henx</P>
<P>洒水--raep</P>

闻多 发表于 2005-10-16 23:08:00

<P>用嘴把甘蔗皮一点点拉下来--henx</P>
<P>这说法不太严肃吧?henx不仅仅用啃在甘蔗上,老鼠"啃"任何东西都叫henx.</P>

Duhhenj 发表于 2005-10-16 23:29:00

以下我列出的壮语单词是我的方言<br>翱翔,鸟儿在空中盘旋 gvax<br>车碾过去 gyawh,raenx<br>倒吸气 sub         <br>用嘴把甘蔗皮一点点拉下来 sek oij(甘蔗)                  <br>洒水 bliuh raemx              <br>拖延时间 ngaiznged       <br>大口饮水的响声 ueg,og<br>替  lawh       <br>手有疾病活动不便 ngvej                       <br>水草 mlez       <br>被东西卡住 dimz<br>把东西强塞给别人或卖给别人 ab   <br>颠簸  roen(道路)ndiengq    <br>两脚叉开 aj ha      <br>独占    hah,  gw gaemz
[此贴子已经被作者于2005-10-16 23:30:30编辑过]

南通通东人 发表于 2005-10-17 19:36:00

<P>翱翔,鸟儿在空中盘旋meu        车碾过去le      倒吸气 dei         乱撒 xi         用嘴把</P>
<P>甘蔗皮一点点拉下来  fu        圆形物体变形beu       洒水 la                             </P>
<P>拖延时间 nga      涟漪wen     大口饮水的响声  gue?</P>
<P>替teng        手有疾病活动不便 ja      萌芽 po         招惹ge       水草wei       </P>
<P>被东西卡住 gua?  把东西强塞给别人或卖给别人ngwo nae    颠簸 zang     两脚叉开gua       </P>
<P>独占gu   </P>
<P>综合上述情况,我认为壮语的ngai,ueg  gua 和通东话的nga, gue? ha可能有同源关系,其他或者是古汉语,或者是南亚语底层词汇</P><BR>

沙南曼森 发表于 2005-10-21 02:29:00

<P>我家乡话(邕宁区僚语)对应的一些词:</P>
<P>车碾过去 laej<br>乱撒 vanq<br>圆形物体变形 mbob[?bo:p8](凹陷)、mbeuj[?be:u3](歪斜)、ndiuj[?diu3](扭曲)<br>洒水 peit<br>拖延时间 ngvaiz[ηwa:i2]<br>替 deingj(顶)或caeuq(协助)<br>萌芽 ngug ngvaz[ηuk8 ηwa2]或tonq ngeid<br>水草 ngix[ηi4]<br>被东西卡住 kvaz<br>把东西强塞给别人或卖给别人 ep<br>颠簸 tvanz<br>独占 gah</P>
[此贴子已经被作者于2005-10-21 2:33:14编辑过]

ak47 发表于 2005-10-21 15:04:00

<P>个把语音相同不一定有同源关系</P>

南通通东人 发表于 2005-10-21 19:46:00

<P>通东人是南通地区的土著居民,早在一千年前便从长江以南的江南常州来到这片江海平原上便生息着。仍然保持着古代吴语的特点。其中和其他吴语一样都有些有音无字的词汇,这些词汇在古代文献上怎么也找不到他的来源。据上海方言学者钱乃容所说。这些与壮语词汇相似的词汇是古代越人留给包括通东人在内的吴越人的。这应该没错。我统计了通东话中的古越成分。供大家参考</P>
<P>邕宁区壮语    laej          通东吴语   le3       车碾过去<br>布依语 pu  仫佬语 phu      通东吴语   fu         萝卜糠心</P>
<P>傣语       xai                  通东话     xa        汗垢(另外一个是古汉语词汇,khen</P>
<P>壮语        me                  通东话      me         妈妈</P>
<P>壮语        wa                    通东话     wo         用手抓取</P>
<P>邕宁区壮语     gah            通东话     gu         独占</P>
<P>邕宁区壮语     ngvaiz[ηwa:i2]       通东话     ngai      拖延</P>
<P>南宁壮语       ueg,og                通东话     gue?       大口大口地喝水的声音       <br>邕宁区壮语     kvaz           通东话     gua?        被东西卡住</P>
<P>布依语         pjo                     通东话   pio          喷射</P>
<P>侗语 an    水语  fan           通东话      hae(普通话的an有时对通东话的ae          缓慢</P>
<P>泰语            bieu                通东话   bio                歪</P>
<P>京语 ngu 泰语ngo 仫佬语 wa                通东话    u                傻。笨</P>
<P>壮语 ngam ngam                      通东话     ngae ngae               刚刚 <br>泰语  jen                            通东话      jin                    天凉</P>
<P>京语 ko                                通东话    ke                     拥有</P>
<P>从这些词汇来看通东话有这么多百越底层词汇绝对不是偶然的而是古代越人词汇留在通东部落中的一部分词汇而已了当然通东话中的一些词汇还要继续挖掘研究了比如通东话的bang1意味填补,但是壮人语言叫埋,两者不知道有什么关系呢</P>
[此贴子已经被作者于2005-10-21 19:55:00编辑过]

沙南曼森 发表于 2005-11-26 02:36:00

<P>邕宁区壮语:</P>
<P>pong补<BR>moek埋<BR>tenz填<BR>toep缝<BR>bung封<BR></P>

南通通东人 发表于 2006-2-20 19:59:00

<P>通东话中的wa裆(腿裆)的wa和临高语的va发音很相似,意思也差不多</P>
页: [1]
查看完整版本: 调查通东话中的百越语词汇