古壮字字典上的一些壮语词汇
<P ><FONT face="Times New Roman"> 前些天,把<古壮字字典>从头到尾浏览了一遍,抄录了一些我所认为对贝侬们壮文写作用的上的词汇,此发给各位贝侬:</FONT></P><P ><FONT face="Times New Roman">Ciuz </FONT>海洋<FONT face="Times New Roman"> cizyax </FONT>如果,倘若,假如<FONT face="Times New Roman"> ndaucik </FONT>流星<FONT face="Times New Roman"> co`mbaih </FONT>多谢,谢谢<FONT face="Times New Roman"> coemzcieb </FONT>悲伤,凄切</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Coengzciengz </FONT>商量<FONT face="Times New Roman"> sincieg </FONT>心碎,沉痛<FONT face="Times New Roman"> myonxcoq </FONT>食言<FONT face="Times New Roman"> cuenh </FONT>转悠<FONT face="Times New Roman"> cwh </FONT>相信</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Aux </FONT>唆使<FONT face="Times New Roman"> bengbwi </FONT>祈祷<FONT face="Times New Roman"> biuz </FONT>清闲<FONT face="Times New Roman"> daen </FONT>咒骂;发誓<FONT face="Times New Roman"> dohdanh </FONT>但愿,只要</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Dingzlingz </FONT>恰巧,凑巧<FONT face="Times New Roman"> dong </FONT>瀑布<FONT face="Times New Roman"> mukduk </FONT>糊涂<FONT face="Times New Roman"> ek </FONT>辛苦<FONT face="Times New Roman"> fij </FONT>讽刺<FONT face="Times New Roman"> </FONT></P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Fup </FONT>骤然<FONT face="Times New Roman"> fwt </FONT>突然<FONT face="Times New Roman"> doekgaeg </FONT>消瘦<FONT face="Times New Roman"> singjgaeh </FONT>警惕,机警,提防</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Hozgaek </FONT>生气<FONT face="Times New Roman"> gaenj </FONT>健康 <FONT face="Times New Roman">gaw </FONT>计较 <FONT face="Times New Roman">gawh </FONT>涨;膨胀 <FONT face="Times New Roman">geiz </FONT>预料,料想</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Hozgenz </FONT>妒忌,眼红 <FONT face="Times New Roman">gienzgvax </FONT>徘徊 <FONT face="Times New Roman">giq </FONT>贫困 <FONT face="Times New Roman">gipsaeh </FONT>工具 <FONT face="Times New Roman">ndaenggon </FONT>骄傲,得意</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Gvaek </FONT>税<FONT face="Times New Roman"> gvax </FONT>盘旋。迂回,拐弯,绕道 <FONT face="Times New Roman">caeklaiq </FONT>幸亏 <FONT face="Times New Roman">gyo`mbaiq </FONT>多谢,谢谢,感谢</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Haed </FONT>限期 <FONT face="Times New Roman">hozhaemz </FONT>憎恨 <FONT face="Times New Roman">haengq </FONT>怒斥 <FONT face="Times New Roman">hanz </FONT>反正 <FONT face="Times New Roman">hanzheiq </FONT>白费心机</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Hongx </FONT>圈套;陷阱 <FONT face="Times New Roman">huz </FONT>调和;协调 <FONT face="Times New Roman">ienqlaeng </FONT>后悔 <FONT face="Times New Roman">labcab </FONT>混杂;复杂</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Lah </FONT>散步;游玩 <FONT face="Times New Roman">loeklaih </FONT>乐观 <FONT face="Times New Roman">laizlawz </FONT>原来 <FONT face="Times New Roman">lumzlangh </FONT>健忘 <FONT face="Times New Roman">langx</FONT>(<FONT face="Times New Roman">simlangh</FONT>)<FONT face="Times New Roman"> </FONT>可惜,惋惜</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Lanh(mbeilanh) </FONT>勇猛;有胆量 <FONT face="Times New Roman">laepleij </FONT>窝囊 <FONT face="Times New Roman">lek </FONT>能干;有本领 <FONT face="Times New Roman">loeglienh </FONT>贪恋;徘徊 <FONT face="Times New Roman">litfwngz </FONT>戒指</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Loeg </FONT>福分 <FONT face="Times New Roman">loep </FONT>才略 <FONT face="Times New Roman">lumh </FONT>税 <FONT face="Times New Roman">maih </FONT>纵使,即使;任由;不管 <FONT face="Times New Roman">gyo`mbaiq </FONT>多谢,谢谢,感谢</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Mbaenj </FONT>许愿;祈祷;祷告 <FONT face="Times New Roman">mbiengjmbiengq </FONT>恍惚 <FONT face="Times New Roman">manaez </FONT>狼 <FONT face="Times New Roman">nai </FONT>安慰。赞扬。恭维</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Doeknaiq </FONT>灰心;丧气;泄气;悲观;失望 <FONT face="Times New Roman">nam </FONT>念叨,唠叨 <FONT face="Times New Roman">ngvanh </FONT>考虑;思考;思索;寻思</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Nyok </FONT>赠送;赐予 <FONT face="Times New Roman">hozoem </FONT>心中恼怒 <FONT face="Times New Roman">raizra </FONT>黄昏 <FONT face="Times New Roman">raemhraeuz </FONT>阴影 <FONT face="Times New Roman">rujraj </FONT>马虎;邋遢;糊涂</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Saengq </FONT>挥霍 <FONT face="Times New Roman">riz </FONT>足迹;痕迹;线索 <FONT face="Times New Roman">sanj </FONT>繁殖 <FONT face="Times New Roman">sengsoh </FONT>多谢<FONT face="Times New Roman"> vijsij </FONT>凄惨;苦楚;穷苦</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Siujgvij </FONT>嘴馋 <FONT face="Times New Roman">soengx </FONT>煽动;怂恿;挑动。奉承;恭维 <FONT face="Times New Roman">loengxsoengx </FONT>慷慨;乐观 <FONT face="Times New Roman">soij </FONT>耳环</P>
<P ><FONT face="Times New Roman">Buemxsuemj </FONT>黎明 <FONT face="Times New Roman">vaeg </FONT>转眼间;忽然 <FONT face="Times New Roman">yoeg </FONT>唆使;煽动;怂恿 <FONT face="Times New Roman">you(duzyou)</FONT>菩萨</P> <P>这是很有意义的帖子,希望楼主继续搜集。 <BR>但 以下这些词汇,基本上已经录入《壮汉词汇》,在我家乡方言和我写作时也经常用得上。 </P>
<P> ndaucik 流星 co`mbaih 多谢,谢谢 <BR> sincieg 心碎,沉痛 myonxcoq 食言 cuenh 转悠 </P>
<P>Aux 唆使 bengbwi 祈祷 daen 咒骂;发誓 dohdanh 但愿,只要</P>
<P>Dingzlingz 恰巧,凑巧 mukduk 糊涂 ek 辛苦 fij 讽刺 </P>
<P>Fup 骤然 fwt 突然 singjgaeh 警惕,机警,提防</P>
<P>Hozgaek 生气 gaenj 健康 gawh 涨;膨胀 geiz 预料,料想</P>
<P>Hozgenz 妒忌,眼红 gienzgvax 徘徊 gipsaeh 工具 ndaenggon 骄傲,得意</P>
<P>Gvaek 税 gvax 盘旋。迂回,拐弯,绕道 caeklaiq 幸亏 gyo`mbaiq 多谢,谢谢,感谢</P>
<P>Haed 限期 hozhaemz 憎恨 haengq 怒斥 hanz 反正 hanzheiq 白费心机</P>
<P>Hongx 圈套;陷阱 huz 调和;协调 ienqlaeng 后悔 labcab 混杂;复杂</P>
<P>Lah 散步;游玩 laizlawz 原来 lumzlangh 健忘 langx(simlangh) 可惜,惋惜</P>
<P>Lanh(mbeilanh) 勇猛;有胆量 laepleij 窝囊 lek 能干;有本领 loeglienh 贪恋;徘徊 litfwngz 戒指</P>
<P>Loeg 福分 gyo`mbaiq 多谢,谢谢,感谢</P>
<P>Mbaenj 许愿;祈祷;祷告 mbiengjmbiengq 恍惚 manaez 狼 nai 安慰。赞扬。恭维</P>
<P>Doeknaiq 灰心;丧气;泄气;悲观;失望 nam 念叨,唠叨 ngvanh 考虑;思考;思索;寻思</P>
<P> hozoem 心中恼怒 raemhraeuz 阴影 rujraj 马虎;邋遢;糊涂</P>
<P>Saengq 挥霍 riz 足迹;痕迹;线索 sanj 繁殖 sengsoh 多谢 vijsij 凄惨;苦楚;穷苦</P>
<P>Siujgvij 嘴馋 soengx 煽动;怂恿;挑动。奉承;恭维 soij 耳环</P>
<P>Buemxsuemj 黎明 vaeg 转眼间;忽然 yoeg 唆使;煽动;怂恿 you(duzyou)菩萨<BR></P> <FONT size=4>望大家能以这些词汇为基础,新编一部纯僚语词汇,供大家学习之用.不是秒极?!!!</FONT> <P>如果cuenq转,这些都可以提倡,那么下列我的这些词汇也应该推荐的么?</P>
<P>buen搬 buenz盘 muenq床 duenq/huenx断 duenh段 nuenj钻 luen圆 luenz眷 luenh乱 guenz肩杠 guenj管 guenq先 guenh灌 suen园 suenj选 suenq钻 cuen砖 cuenz全 cuenq转/专 yuenz元/丸(子弹) yuenq怨/冤 yuenh援(伸)nyuenh愿 gyuen卷 gyuenj卷/圈 gyuenq劝 gyuenz权/拳 byuenj翻露 。。。。</P> <P>buen搬 buenz盘 muenq床(mbonq) duenq/huenx断 duenh段 nuenj钻(? )luen圆(nduen) luenz眷 luenh乱 guenz肩杠(gwed) guenj管 guenq先(gonq) guenh灌(guenq) suen园 suenj选 suenq钻(?) cuen砖 cuenz全 cuenq转/专 yuenz元/丸(子弹) yuenq怨/冤 yuenh援(伸?)nyuenh愿 gyuen卷 gyuenj卷/圈 gyuenq劝 gyuenz权/拳 byuenj翻露(byonj) 。。。。</P>
<P>除了(?)的词,其余词汇均在《壮汉词汇》上被推荐过。</P> <P>床念muenq是我娘家的说法,我们是说moeg的。路漫老师写成mbonq,我不太懂这个音,如果on跟英语的念法差不多,似乎又和oeg差不多?还是我发的这个oeg音不准?</P>
<P>鸟 roeg 熟(悉)roeg 六 loeg/yoek 闷热 hoeg (牛栏)楔 boeg 服(气)foeg 臃肿 foeg 辛劳 doeg 毒 doeg 。。。?</P> <DIV class=quote><B>以下是引用<I>信天先生</I>在2005-10-4 11:11:28的发言:</B><BR>
<P>床念muenq是我娘家的说法,我们是说moeg的。路漫老师写成mbonq,我不太懂这个音,如果on跟英语的念法差不多,似乎又和oeg差不多?还是我发的这个oeg音不准?</P>
<P>鸟 roeg 熟(悉)roeg 六 loeg/yoek 闷热 hoeg (牛栏)楔 boeg 服(气)foeg 臃肿 foeg 辛劳 doeg 毒 doeg 。。。?</P></DIV>
<br>床就是 mbonq 啊,muenq恐怕是方言的变音吧。另外,moeg是被子,不是床。 从广义来说,moeg 和 mbonq 是同义词,当然楼上说的moeg是被子词义更准确。muenq也许是方言的读音吧。7楼列出的-oeg一系列词汇,基本正确。 楼主这样子做,令不熟悉壮语标准语现状的人误认为现在的标准语连这样简单和基础的词汇都没有民族词汇,望楼主在列这些“新鲜”词汇的时候查一查字典,看看是否真的“新鲜”。因为不了解而被误导就不好了,这样子谁还有兴趣学习标准语呢?这样子做和现在的《壮语新闻》给人对标准语的反感产生同样的效果! 楼主并没有说这些词汇没有收录入标准语吧? <P>我也没说楼主说了11楼所说的那样,但看看3、4楼,特别是4楼的反应,你以为我在10楼所说的都是废话吗?</P> 我晕,我看不出3、4楼说的话有什么攻击标准语的倾向哦。 我认为,纯净僚语词汇,并不等于挑战现在的标准语地位,而只是优化之。 <DIV class=quote><B>以下是引用<I>Duhhenj</I>在2005-10-6 12:14:37的发言:</B><BR>楼主这样子做,令不熟悉壮语标准语现状的人误认为现在的标准语连这样简单和基础的词汇都没有民族词汇,望楼主在列这些“新鲜”词汇的时候查一查字典,看看是否真的“新鲜”。因为不了解而被误导就不好了,这样子谁还有兴趣学习标准语呢?这样子做和现在的《壮语新闻》给人对标准语的反感产生同样的效果!</DIV>
<P>我并没有如此的意思,我只是觉得这些词汇,实际生活中,要用到的时候,很多人会想不起或者就根本不知道,容易就会借入汉语词的,我想这也是为什么壮语中汉语借词容易把壮语民族固有词代替掉的缘故吧.我列出的词汇,你肯定你生活中都能用得到吗?比如说ciuz海洋,gvaeh lumh 税 ni 江这些词会有多少人晓得呢? 说实在,我不是翻看词典,我也不会晓得,我也会很自然就通过借汉词来表达这些概念的!</P> <P><FONT face="Times New Roman">我们那里日常生活中还经常用的有如下(音基本相同也算在内):</FONT></P>
<P><FONT face="Times New Roman">cuenh </FONT>转悠 <FONT face="Times New Roman">Dingzlingz </FONT>恰巧,凑巧<FONT face="Times New Roman"> </FONT><FONT face="Times New Roman">Hozgenz </FONT>妒忌,眼红 <FONT face="Times New Roman">hozhaemz </FONT>憎恨 <FONT face="Times New Roman">huz </FONT>调和;协调 <FONT face="Times New Roman">labcab </FONT>混杂;复杂 <FONT face="Times New Roman">lumzlangh </FONT>健忘 <FONT face="Times New Roman">Lanh(mbeilanh) </FONT>勇猛;有胆量 <FONT face="Times New Roman">lek </FONT>能干;有本领 <FONT face="Times New Roman">nam </FONT>念叨,唠叨 <FONT face="Times New Roman">Saengq </FONT>挥霍 <FONT face="Times New Roman">soengx </FONT>煽动;怂恿;挑动。奉承;恭维 <FONT face="Times New Roman">vaeg </FONT>转眼间;忽然 <FONT face="Times New Roman">yoeg </FONT>唆使;煽动;怂恿</P> <DIV class=quote><B>以下是引用<I>卜丁</I>在2005-10-6 14:34:11的发言:</B><BR><BR>
<P>我并没有如此的意思,我只是觉得这些词汇,实际生活中,要用到的时候,很多人会想不起或者就根本不知道,容易就会借入汉语词的,我想这也是为什么壮语中汉语借词容易把壮语民族固有词代替掉的缘故吧......</P></DIV>
<P>我看你的主贴的时候看不出你是这个意思,或许你应该把这个意思表达在主贴上,否则像我这样理解能力较差的人,很容易就会认为,你在列一些现行字典上根本就没有的词汇。我想像我这样子理解能力差的人不回太少少吧?
<P>无论如何,我应该感谢你的辛勤劳作,让更多的族人了解到了一些“不常用”的词汇,特别是对“汉化版”和“中文版”的壮族人很有用。</P>
页:
[1]